Machine translation is all around us, and to push its quality forward a variety of automatic metrics exists to compare the quality of machine translations with reference translations. Yet, an ...read more
This project examines interpreting practices in marriage fraud investigations conducted by Belgian authorities, in which a complex chain of interviews and reports results in the decision whether a transnational couple's ...read more
The progress made in the fields of technology, information theory, computational modeling, and immersive multisensory displays put the notion of the body as archive in a new perspective, especially as ...read more
Second language (L2) learners often resort to machine translation (MT) to help them during the writing process, which is why it is important to understand how L2 learners use MT ...read more
This research project (National Project 2021) is situated in the domain of multilingual and intercultural (digital) communication. The project aims to evaluate the multilingual Fedasil website (https://www.fedasilinfo.be/en/landingspage) through an analysis ...read more
In this project we will study the occurrence of default translation patterns, i.e. phases of relatively automatic cognitive processing, in the translation and interpreting processes by means of four experiments. ...read more
Ample evidence has been provided in the literature that interpreters are more than mere “translating machines” and that they do take up an active role in the triadic interaction of ...read more
The COVID-19 crisis made the demand for remote interpreting, especially remote interpreting by videolink, particularly acute. This action research project, situated in the context of asylum and migration, investigates the ...read more
In the medieval Near East, in the aftermath of the arrival of Latin Christians from the West and Seljuk Turks from the East, Christian groups sought to define their own ...read more